Джон Кармак - пара слов о мобильном DOOM

При упоминании о больших фигурах игровой индустрии, первыое имя, которое приходит в голову это имя Джона Кармака отца легендарных игро-серий Wolfenstein, DOOM и Quake.

Технический директор id Software, Джон Кармак, посвятил немного времени чтобы ответить на вопросы Kikizo о последних событиях вокруг имени DOOM.

Kikizo: Перечислите пожалуйста основные этапы вашей карьеры?

John Carmack: Честно говоря я провожу совсем немного времени в думах о событиях прошлого, и не мне оценивать то что было создано мной за эти годы. Могу лишь сказать что я не так уж и плохо поработал, но будущие проекты вызывают у меня больше интереса, чем воспоминания о прошлой работе.

Kikizo: Как к вам пришла идея переноса DOOM на платформу мобильных телефонов, почему вы приняли решение сделать из экшена RPG?

JC: Когда я решил (фактичски ради собственного интереса), заняться разработкой игр для мобильных телефонов, моей первейшей задачей было установить качественные отличия мобильных телефонов и иными платформами. В основном, это низкое разрешение дисплея и малая скорость, но, со временем, это решится. Основным отличием является устройство ввода - сильно уступающая по функциональности устройствам ввода на других платформах по функциональности клавиатура.

DOOM RPG принёс с собой новые идеи и возможности, к примеру тот факт что теперь это RPG и в игру можно играть на мобильном телефоне. А ещё мы получили екоторые преимущества в плане обработки графики (она стала плавнее при смене позиций) и производительности. Так же у нас была возможность брать различный медиа-контент из оригинальной игр, и выпустить DOOM RPG и выпустить игру одновременно с выходом фильма DOOM. А вот с PC или консольными играми такое сделать было маловероятно.

Kikizo: Планируете ли вы зарабатывать на продаже сопутствующих игре товарах - к примеру на настольной игре по вселенной DOOM?

JC: Это зависит в целом не от меня. Хотя я лично считаю что продажа такого рода товаров сопутсвует продвижению брэнда на рынке. Вот только нашей компании далеко в этом до больших корпараций. А сам я никогда не играл в настольные игры.

Kikizo: Как ограничения аппаратной платформы мобильных телефонов отразились на разработке самой игры?

JC: Если играл для PC или консоли может быть разработана без особых ограничений, аппаратные ресурсы мобильных телефонов такого позволить не могут, и разработчикам от этого, увы, никуда не деться. Мне интересно работать с жёсткими ограничениями, т.к. выбирается менее проблемный вариант .

Kikizo: Будете ли вы разрабтывать теперь игры для консолей DC и PSP, после того как выпустили игру для мобильных телефонов?

JC: Если бы я мог остановить время, или создать несколько клонов, я бы с удовольствием занялся играми для для DC или PSP. А так при нынешних условиях у меня нет возможности (точнее времени) думать об этом более серьёхно. Я могу быть лишь техническим консультантом.

Kikizo: Насколько сильно вы были задействованы в создании фильма по мотивам DOOM, и каково ваше мнение о нём?

JC: Я решил не вмешиваться в процесс создания фильма, так что первое впечатление сложилось только после премьеры. Мне понравился. На мой взгляд получился неплохой экшен, в котором присутствует некоторое количество забавных реверансов в сторону игрового сообщества. А номинаций на Оскар мы и не ждали.

Kikizo: Ваше мнение о консолях следующего поколния, а именно о Nintendo Revolution, и чего нам ждать от id в будущем?

JC: С этой консолью, я знаком менее всего, поэтому ничего сказать относительно Revolution не смогу. Сейчас мне интересно работать с консолью XBox 350, т.к. она имеет хорошую архитектуру и неплохие средства для разработки игр. А если учесть то что мы вынуждены поддерживать кроме XBox 360 ещё PSP и PC (с его тремя основными архитектурами ОС), то серьезных видов на Revolution у нас пока нет.

Kikizo: Что нас ждёт дальше, после выхода нового Wolfenstein?

JC: В данное время мы заняты абсолютно новым проектом, а что до продолжения серий Doom, Quake или Wolfenstein -мы сами пока ничего определённого не можем сказать на этот счёт

оригинал: Kikizo Ltd
перевод: DOOMer

Всего комментариев: 0