Welcome, guest. You can be a Login или register
« Previous 1 2 Next » | All
Author
Topic title
DOOMer
Offline
Хранитель и могильщик Врат
1564 posts
Karma 103
Публикуя очередную новость на сайте, я задумался - как лучше расшифровать и перевести сокращение HUD. Единственное что мне пришло в череп, так это Human User Device, но это явно что-то не совсем то.

Может кто-нить знает как оно правильно расшифровывается?
Вертексы должны образовывать конвексный браш
My Quake Maps

Core i5 4210U 1.7 Ghz, 8 Gb RAM, GeForce 840M
Calculate Linux 18.x [



сохранись перед дверью...два раза =)
Amon
Offline
662 posts
Karma 25
Heads Up Display, вроде так
не заметил как рокета долетела до меня
и теперь не квакер я, а по полу размазня
digs
Offline
Q1 Forever
603 posts
Karma 18
А что это вообще такое? Просвятили бы, а?
my maps
UAC
Offline
Бывший UAC и Sodomizer
833 posts
Karma 27
HUD - это панель с индикаторами здоровья/аммуниции/брони.
ZASOR
Offline
я вернулся
826 posts
Karma 20
The HUD, short for Head-Up Display or Heads-Up Display, is the method by which information is visually relayed to the player in computer and video games. The HUD can be an important part of a game's user interface.

Taking its name from the real-life version, the HUD is frequently used to simultaneously display several pieces of information including the main character's health, items, and an indication of game progression (such as score or level).
Вот HUD на F18
This is what we do. And if you like it, good. If not, go fuck yourself.
kot
Offline
3 posts
Karma 0
... на лобовом стекле «Сушки») современных самолетов есть прозрачные дисплеи, на которых отображаются: вооружения, целеуказатель и многие другие данные, необходимые в воздушном бою. С легкой руки разработчиков авиасимуляторов этот термин стал относиться не только к спецдисплеям, но и к экранному интерфейсу вообще.
DOOMer
Offline
Хранитель и могильщик Врат
1564 posts
Karma 103
Thanx, теперь вроде ясно название. Хотя как лучше перевести на русскй это самое Heads Up Display - х-з =(
Вертексы должны образовывать конвексный браш
My Quake Maps

Core i5 4210U 1.7 Ghz, 8 Gb RAM, GeForce 840M
Calculate Linux 18.x [



сохранись перед дверью...два раза =)
Urfin
Offline
317 posts
Karma 20
На русский имхо лучше не переводить, а использовать синоним. Например хад. :) Или интерфейс игры. Хотя интерфейс все же более общее, я бы в новостях просто писал HUD.
9.. 8.. 7.. 6.. 5.. 4...
DOOMer
Offline
Хранитель и могильщик Врат
1564 posts
Karma 103
ясно. сасибо.
Вертексы должны образовывать конвексный браш
My Quake Maps

Core i5 4210U 1.7 Ghz, 8 Gb RAM, GeForce 840M
Calculate Linux 18.x [



сохранись перед дверью...два раза =)
willow
Offline
Сражён шальной гранатой
570 posts
Karma 56
Английские технические термины или слэнг на русский лучше не переводить. И с urfin'ским хадом совершенно не согласен. Пусть уж будет нашлемный индикатор, и вообще лучше ничего не переводить, чем каверкать язык. Посмотрите, например, те же японские документации, к примеру - вот идут иероглифы, опять иероглифы - бац, английский термин, потом опять смесь английского с иероглифами. Конечно, русский язык очень гибкий, но это не является правом для его носителей извращать его.
P.S.
ИМХОвцев тоже не уважаю. Есть некое широкораспространенное IMHO (In My Humble Opinion), пусть уж так и остается... Или пусть будет что-то похожее на ПМСМ (по моему скромному мнению), хотя опять же оригинальную фразу можно перевести как 'На мой смиренный взгляд'.
Короче говоря, пусть английский остается самим собою, строгим, четким, коротким, техничным а русский язык остается эмоциональным и красочным русским ;) :D
P.P.S.
Английский надо учить до седьмого пота, это я понял уже после института. Хотя бы потому, что редкую фразу удается перевести точно. Пишешь перевод на русский ровно дробь решаешь - можно, но глупо.
« Previous 1 2 Next » | All